Tea Tasting: New Tea from Japan’s Oldest Tea Garden and Kyushu Green Tea
Join us for an afternoon of tea, culture, and discovery. Reserve your spot today and explore the rich flavors of Japanese tea with 7s Art!
Join us for an afternoon of tea, culture, and discovery. Reserve your spot today and explore the rich flavors of Japanese tea with 7s Art!
Reserve your spot today and experience the art of calligraphy and the tranquility of tea with 7s Art!
Come explore the art of Japanese flower arrangement without having any previous background.
Join us at 7s Art for an exclusive Kintsugi Introduction Workshop. All materials will be provided. No prior experience is necessary
Come explore the art of Chinese calligraphy and painting without having any previous background.
Make friends over tea, enjoy inner peace, and learn about tea culture.
Come explore the art of Chinese calligraphy and painting without having any previous background.
Come explore the art of Japanese flower arrangement without having any previous background.
Come explore the art of Chinese calligraphy and painting without having any previous background.
Make friends over tea, enjoy inner peace, and learn about tea culture.
Come explore the art of Chinese calligraphy and painting without having any previous background.
Come explore the art of Japanese flower arrangement without having any previous background.
Make friends over tea, enjoy inner peace, and learn about tea culture.
Come explore the art of Chinese calligraphy and painting without having any previous background.
Come explore the art of Japanese flower arrangement without having any previous background.
Responding to the current season, the tea to taste this time is Bi Luo Chun(碧螺春) — one of China's top ten famous teas. We will taste this year's and last year's pre-Qingming (明前) Bi Luo Chun during each session and compare the two.
Harvested in spring, Bi Luo Chun is a kind of green tea. The pre-Qingming Bi Luo Chun has tender buds and delicate aromas. It has a higher concentration of amino acids and lower levels of catechins, making its taste sweeter and more complex.
Let’s take a sip of Bi Luo Chun, watch its buds sink and stretch, let the tea soup linger in the mouth, swallow it slowly, and experience its sweetness and fragrance!
Saturday, 4/20
Session 1
1:30 p.m. - 2:30 p.m.
Session 2
3:30 p.m. - 4:30 p.m.
Sunday, 4/21
Session 1
1:30 p.m. - 2:30 p.m.
Session 2
3:30 p.m. - 4:30 p.m.
Just like saying “I like drinking tea” without specifying the kind of tea from the five general categories is insufficiently sophisticated, liking Chinese tea culture without specifying a dynasty feels equally unsatisfactory. Song Dynasty is probably the most important periods for Chinese tea culture, because it bears the root of the unspeakably subtle aesthetic of tea.
Dian Cha is a popular tea making technique in Song. It involves grinding tea cake into tea powder and whipping the mixture to give an impressive milky froth. People drink Dian Cha while appreciate the froth art. Originally started as a part of the ritual in Buddhist temples, the practice was further refined by Sen No Rikkyu in Japan, and even finds its contemporary revival in latte art.
This elaborate way of making tea gives rise to the sark-glazed Jian tea bowls, which have remained in popular, and the “oil-spot” Jian bowl is still the most coveted tea bowl in Japan. Unlike the heavily oxidized teas we get used to today, most tea in Song were white or budding green, and the dark tea bowls create a pleasing contrast to elevate the visual effects.
Participants will also have the opportunities to make Dian Cha by themselves.
Join us for an experiential tea ceremony of the Song Dynasty to relive this thousand-year-long tea vogue.
中国·云南省临沧市双江拉祜族傣族布朗族佤族自治县勐库镇冰岛村。
冰岛茶是以所在地理位置命名的。冰岛茶,是最珍贵的云南普洱茶之一,它是典型的勐库大叶种乔木茶,长大叶、墨绿色,叶质肥厚柔软、茶香浓郁,非常独特,是勐库茶的极品、也是云南普洱茶的品。
冰岛是勐库地区海拔最高的傣族寨,也是勐库地区唯一一个高山上的傣族寨,属于亚热带山地季风气候,干湿季分明,昼夜温差大,立体气候突出,年日照2400小时左右,年平均气温18℃,境内降水丰富,坝区年平均降水量1065毫米,山区年平均降水量1700-1900毫米。全寨房屋坐北朝南视线开阔,不下雪也无冰,四季如春,葱葱绿绿,水源充足,土地肥沃。
冰岛古茶树历史悠久,据史料记载,在明代成化二十一年(1485年),当地傣族土司派专人来冰岛栽种茶树,至今已有五百多年。在1904年之前,冰岛茶的地位极高,是勐勐土司的贵族茶园明清时期勐勐的茶种培育基地;现代更是我国国家的茶叶良种培育基地、引种基地,现已成为中国大叶种茶的最佳品种,像现在广为人知的凤庆大叶种就是以冰岛(勐库大叶种)为母本引种培育出来的优秀品种,滋味及口感也别具特色。
首先,物以稀为贵。冰岛茶每年的产量稀缺,品质又是整个临沧茶区最好的。冰島茶香气高雅,回甘迅猛持久,茶汤绵柔,汤体鲜活,入口富于变化,唇齿生津明显,有独特冰糖甜韵,余韵经久不消,呼气如冰如蜜,茶气内敛而有力,尾水甘甜不掉。深受爱茶人追捧,以致供不应求,所以价格居高不下。
七堂这次为您带来的这款冰岛茶是难得的年份冰岛。它是冰岛2010年五寨拼配,所以既有南迫的苦,地界的甜,坝歪的涩,糯伍的香,又有老寨的凉,可以说是五味俱全。再加上八年的沉淀,几乎是市面少有了。鼎力推荐,不容错过。
花道得益于自然优美的线条和姿态,融合人文与情感,成就了超越自然的美好艺术。
挑选花材,设计花形,布局花叶,从中甚至能发现植物的美好表情。
这是一个如同对话般的生命感知。
插花人按植物生长的自然形态,点,线,面,形,色,并运用的感知,以高低错落的布局承上启下错落相应,增强植物的生命感。除此以外,花材的花语和寓意,新年或新春的期许,也是自然对生活的祝福。
Come join us as we conclude this year with a special concert focusing on Guqin.
「晒红」,顾名思义就是晒出来的红茶,也称「晒青红茶」。它是介于普洱茶与红茶之间的品种,是长期在民间流传的「云南传统红茶」。由其工艺与红茶工艺更为接近,故被归为红茶。
云南的晒红茶,因为云南特殊的地理环境和原料因素,在晒红茶的加工上有特殊的优势,所加工的晒红茶,具有茶汤橙黄透亮,香气不张扬,有太阳味,汤质柔滑,苦涩度低的品质特点。
晒红茶在工艺上,首先借鉴云南白茶和青茶的工艺制成「太和甜茶」,之后在工艺上又结合普洱茶加工的工艺,所以晒红茶也就同普洱茶一样具有越陈越香的品质特点。因为晒红茶具有香甜柔滑的品饮口感和茶汤苦涩度低的特点,适合广大的消费群体,并且更适合女性消费者品饮。
晒红茶是云南的传统的茶叶品类,距今已有百年的历史。晒红茶具有独特的品饮特点,深受广大茶友认可喜爱。
普安县,位于贵州省黔西南布依族苗族自治州,是全国最大的四球茶野生古茶树群。在分类上属于四球茶品种,是珍稀的古茶树资源;在茶树起源、演化和分类研究上具有重要的学术价值。
普安至今存活有世界上最古老的茶树品种一野生四球古茶树2万多株,树龄上千年的有上百株,其中树龄最长的达2400多年,被中国茶叶流通协会授予「中国古茶树之乡」称号。经专家考证,普安是茶树发源地之一。
「正山堂·普安红」,采摘于珍稀大叶种茶树的单芽,外形索匀整紧秀,色润显毫;汤色橙黄明亮;香气蜜香显、鲜甜感足;滋味醇厚甘爽,香而不腻;叶底红亮。
「正山堂·普安红」,以正山堂传承四百余年的红茶文化与制茶技艺,完美结合普安中大叶种,秉持人与自然和谐的生态理念,由经验丰富的制茶师虔心敬制而成,其外形紧秀、色润显金毫;汤色金黄明亮有金圈;水、香、味似熟果、蜜、橡木香变幻幽长,焕发西南地域风味;沸水冲之,芽尖挺秀明朗,香气清幽交融,入喉甘润生甜,涤荡身心。
Come and experience the oldest Chinese musical instrument, Guqin.
Are you tired of the usual Friday night scene? Why not try something different? - Friday Night at 7S Art - Socializing around a tea table is not a new pastime. In other parts of the world, people have been gathering to enjoy Gongfu Tea for hundreds of years. Now you can join us as we reintroduce Gongfu Tea gatherings to New York City.
On this chilly Autumn November night, 7s Tea's Kevin Ge is excited to share with New York’s tea lovers this 3-Years Aged Da Hong Pao Tea Brick from his private collection! This is not a tea session you want to miss.
Da Hong Pao, aka Big Red Robe is a Wuyi Rock Tea produced in Wuyishan, Fujian Province. The tea tree grows in the cracks of the rocks and has the reputation of being the “king of tea”. It is on the exclusive list of 'China's Top Ten Famous Teas'.
Dahongpao is a typical Wuyi Rock Tea. It is the most popular of the rock teas. The shape of Dahongpao is thick and big. It is a powerful tea which even after the tenth brewing maintains a beautiful fragrance.
This Da Hong Pao tea brick is made from the Gold Medal Award winner from Tianxing Village. Its aroma is rich and mellow. The tea is sweet and smooth and has a slight acidity. Don't miss the woody and fruity fragrance which clings to the bottom of the cup.
In addition to these famous Chinese teas, we will also be serving light snacks to accompany our tea and conversation. Friday Night at 7S Art is a social gathering where all levels of tea enthusiasts are welcomed to join us. Come and find out why gongfu tea gatherings have endured the test of time. Be a part of NYC’s tea renaissance!
Joins us on a beautiful weekend afternoon for a special gathering featuring 7s Art tea master Mai Tian, with her carefully selected genuine white tea in the elegant Elizabeth Street Garden.
Are you tired of the usual Friday night scene? Why not try something different? - Friday Night at 7S Art - Socializing around a tea table is not a new pastime. In other parts of the world, people have been gathering to enjoy Gongfu Tea for hundreds of years. Now you can join us as we reintroduce Gongfu Tea gatherings to New York City. This Friday night we will be tasting and discussing three wonderfully exciting teas;
Yin Ya Bai Cha
Dancong Oolong
Shuixian Yancha
In addition to these famous Chinese teas, we will also be serving light snacks to accompany our tea and conversation. Friday Night at 7S Art is a social gathering where all levels of tea enthusiasts are welcomed to join us. Come and find out why gongfu tea gatherings have endured the test of time. Be a part of NYC’s tea renaissance!
This weeks Friday Night Tea gathering will be hosted by Roy Lamberty. Roy Lamberty is a native New Yorker who’s 30 year career as a chef has trained his palate to appreciate the subtle nuances of the many different tea varietals. His passion for drinking tea is equaled only by his passion for spreading tea culture. Roy is the founder of the New York Tea Society meetup group whose mission is to spread tea culture throughout New York City via social events and educational classes. In attempting to fulfill their mission, NYTS has become one of the most active tea clubs in New York City. They have been noticed by New York Times, as well as by many popular tea bloggers, including Talking Tea with Ken Cohen.
声声入腑,正是清夏不可多得的逍遥况味。
近日的纽约阴晴不定,一时夏日炎炎,一时又潮湿闷热。
已是入伏,七堂在此邀各位好友,于7月15日晚6点共赴七堂清夏雅集,
听琴品茶,以此消夏。
室内设草编坐席,辅以清凉简单陈设,
斗室之中,与琴人相对而坐,近听丝与木、弦与指的交响。
纽约各派琴人难得云集,已许久未曾有这般的规模。
雅集纯以古琴为主,形式上也追慕传统古琴雅集,
七名琴人各携所好琴曲,就琴意曲意深究浅述,且叙且弹。
曲寄良夜清宵散淡适意,曲调短小,讲究起承转合之间神气清闲充和。
夜悬明镜青天上,独照长门宫里人,曲寄汉宫秋怨,长门深锁,声婉转而意凄清。
传为周文王所作,追太古之淳风,谓不治而不乱,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
曲状鸿雁飞栖于江汀,曲调回环往来,绵密静美,借鸿鹄之远志,写逸士之心胸。
曲抒荡迹山林闲适疏放的幽趣,山林幽涧一派碧绿,流泉声泠泠切切,溪谷回响。
又名《悉昙章》,曲由佛教唱诵而来,以宏伟庄严见长,多拟钟鼓和鸣、经咒念诵声。
为现存中国最早见乐谱之曲,曲调晦涩高深,状空谷幽兰生于怪石之间,高古玄妙。
The past, the future, thoughts, concepts, meanings, feelings are virtual.
What do you think is virtual?
There are multiple ways to interpret this word. It is related to the thing that does not physically exist. For example, the experience created by new technologies, such as online virtual books and virtual reality, is virtual. It is a subjective thinking interspace, which you can enter and play around with. It is also related to the thing that is not completely described and its effects have not yet been recognized or defined. Some hypothetical scientific and academic terms like photons or economic models, are virtual. “Virtuality” connects our minds to the material world. It is real but not material. The relationship or dialogue between you, reading this sentence now, and me, is virtual. That word, across aesthetics, philosophy, new media and other disciplines, is a tool you may use to view this exhibition.
He Huiqi’s short film, The Outsider, creates a Jorge Luis Borges’ fictitious world. The plain but absurd dialogues and plots ironically present the loss of function of mundane objects’ in space and time in our modern life. Ye Jiang recontexts a real key on a canvas and an ipad in his woodwork structure to create a television-like object. He thinks our life is virtual. Ding Desiree’s light boxes of the work, Line, virtually present the places with plenty of sunshine whereas the ceramic work, Retain, virtually represents the writing formats. Liu Beining’s photography, Rubblings of Images, is like a sketch of the actual world. We all fall in love with the virtual images on the mobile screen. His images as a part of the world evoke a new kind of poetic feeling.
本展览将在东百老汇36号大隐于市的文化空间“7s Labo”举办,呈现三位在纽约生活与学习的中国青年艺术家丁冬、叶江、何卉琦的作品。策展人邵沁韵引述了普鲁斯特在《追忆似水年华》中的言语「是真而非现实,是意而非概念」引出此次展览的主题,三位艺术家分别以陶瓷、灯箱、装置与影像等媒介的触角,伸向真实与意念的「月之背面」。
丁冬长久以来以陶瓷与影象的结合的方式探索乡愁与年月的流失,此次展出的陶瓷作品《固定格式》以无釉瓷板塑造的「写作格式的纪念碑」来倒映出内容善变与弱质的伤感,而类似的情绪也在灯箱装置《线》当中以国度掠影的方式呈现。
叶江具有具象绘画的学院背景,而他在装置《无题与无题》中让「物件」挣脱「画面」,而又以屏幕禁锢肉体,在综合材料绘画与屏幕动画的遥相对应开启了日常中的异质「兔子洞」。
何卉琦的短片《局外人》延续了此前水墨画作品与同名展览《迷津》中的对比格局,在短片内,公寓主人与客人的日常酬答与反常场景的交错并进,引出观众自身「身体与设备」的迷局。
We are kicking off our extensive summer season with an exhibition from LIU Beining. Come join the artist and browse through the pieces that are inspired by the elements of water, earth, and metal.
本展览将在东百老汇36号大隐于市的文化空间7s Labo举办,内容呈现纽约青年艺术家刘呗宁自2014年落户纽约后,以茶道美术为契机,结合绘画与影像的创作思路而制作的「手塑陶瓷器」与「锤打金属器」作品。展览将于2017年5月26日(周五)晚7时开幕。
开幕:2017年5月26日 7:00 p.m.
展期:2017年5月26日至2017年6月9日
「生活道具」源于茶道美学中的传统命题——「道、器之辩」;此外,也包含着对手工艺品在当代生活中所充当之角色的戏谑。艺术家本人以逐字拆分的方式,给出了一套理解的路径:生,涩而不熟。活,张弛有度。道,由来途径。具,具足完备。
对于生涩的欣赏,或许有着对工业文明的反思;更可能是数字时代的日常体验中,瀚海般的拙陋信息所塑造出的官感偏爱。然而,对东亚美术而言,生涩之物所包含的生命之可能、由生涩与灵活的对立统一而显现出的审美品格,既是问道者一贯所遵奉的高标,又是革新者们向来所依照的凭借。
展览艺术家刘呗宁,惯常以水、石、草木之类的自然物象为创作内容,以纸本为主要媒材制作绘画、影像与装置作品,通过「空气、金石、微尘、人迹」等元素的际合,来讨论「营造、结构、丈量尺度、虚实显隐」等思惟之经由;通过将作品以物件的样态呈现出来,艺术家重述着「观看的间隙」、乃至「描述的间隙」中的幽玄之趣。
此次展览所呈现的创作,更是以茶道美术为体裁的“物件”式作品,更多地展现了艺术家对「文」与「质」,「物」与「相」的复杂情感。展览中将呈现约40件作品,包括茶碗、茶盘、茶壶、茶择、匀杯、花插、长颈瓶等。在为期两周的展览中,7s Labo也将展开一系列的延伸活动,其中包括围绕「近代日本关西收藏」的茶道美术与收藏传统讨论会,以「日本表千家」为主的茶道文化体验,以及艺术家本人主持的作品导览、器物演示以及当代中式茶席体验。
如今,手工艺品所扮演的角色多样,其中不乏物以稀为贵的商业化、奢侈化倾向,以及回溯过往手工光晕的个人化趣味。然而,茶道美术的创作理路与归纳方式,是刘呗宁对作品之存照的期许:不止于匣子空间内虚室生白的轻盈满足,更将理念镌于物事的微末、安置于生活的时空中。从而,令意蕴得以顾盼有情。
刘呗宁 (b.1991) 先后于中国美术学院与纽约Pratt艺术学院学习绘画。其作品多在美国与中国展出,曾入选第十三届中国全国美展、第十届弗洛伦萨当代艺术双年展、集美x阿尔勒国际摄影季等重要展事。2017年5月,刘呗宁将在7s Labo举行在纽约的第二次个展。
茶文化方面,曾在中国杭州及美国纽约参与和主创了多家茶室,并于纽约Ran Tea House、YAOYU药余茶事、Inner Fields、7s Art等机构参与主持茶席。
个人网站:www.liubn.com
In this 7s-Art exclusive event, we are collaborating with our artist to bring you a sensational fest of Chinese fine arts. Performances including guqin, xiao, pipa, kunqu, ikebana, Chinese calligraphy and dancing.
12月16日周五晚7:00 - 9:00,七堂将举办【免费书法体验课】,欢迎每一位希望正本清源学书法的朋友,在陆老师的指导下,探寻文字的起源,不同字体,追根溯源,再从点横竖撇捺等基本笔画入手,走进「书法的世界」。
他是「三百年来篆刻第一人」陈巨来的嫡传弟子,集书法、篆刻、雕塑、剪纸于一身的艺术家,被各大美国主流媒体称为“Magic Ming”,两次登上《纽约时报》,被邀请上了美国的国民节目《你早美国》,是第一个在纽约自然历史博物馆举办个人艺术展的中国艺术家……一把剪刀,一把篆刻刀,一支毛笔,构筑了他的艺术世界。
「再说一遍,别叫我大师,我就是个教书的。」
陆老师在美国从事中国艺术的教育超过20年,教过的学生数不胜数,中国学生和外国学生一半一半。「我的学生都被大都会博物馆邀请去书法表演了,哈哈!」